Translation of "turn of the" in Italian


How to use "turn of the" in sentences:

Robbers at every turn of the road.
Ladri a ogni angolo di strada.
Justice is only a roll of the dice a flip of the coin, a turn of the wheel.
La giustizia è solo un tiro di dadi il lancio di una moneta, la ruota che gira.
Turn-of-the-millennium technology wasn't a required course at the Academy.
La tecnologia di fine millennio non era un corso obbligatorio.
The rifling on the.38 slug they dug out of the victim is consistent with a Webley, an old, turn-of-the-century handgun.
CORSA in paradiso l segni sul proiettile estratto, calibro 38 sono di una Webley, una pistola di fine secolo.
That's the name of a real magician, a guy at the turn of the century, Max Malini.
Quello è il nome di un vero mago, un tizio al'inizio del secolo, Max Malini.
It doesn't seem to realize that if Afghanistan goes and the Russians go over to the Gulf, that in a very short time, it's going to be the turn of the United States as well.
Pare che non si renda conto che se l'Afghanistan cade e i russi arrivano fino al Golfo, in brevissimo tempo sarà la volta anche degli stessi Stati Uniti.
There's a French biologist that did this experiment on a stray dog around the turn of the century.
C'è un biologo francese che ha fatto questo esperimento su un cane randagio all'incirca nel secolo passato.
Back around the turn of the last century, the average farmer could feed six or eight people.
All'inizio del secolo scorso, un contadino riusciva a sfamare in media tra le 6 e le 8 persone.
Until it resurfaces in turn-of-the-century New England.
Riapparve a inizio secolo in New England.
It matches a floral design found on a cast-iron radiator forged at the turn of the century.
Combacia con il motivo floreale che si trova su un calorifero di ghisa creato all'inizio del secolo.
Waxford was a weapons dealer in England at the turn of the 14th century.
In Inghilterra Waxford era un venditore di armi dell'inizio del quattordicesimo secolo. Quante ce ne sono ancora oggi?
I'm thinking... ah, turn-of-the-century Moulin Rouge.
Direi... Il Moulin Rouge tra il 19esimo e il 20esimo secolo.
It was designed at the turn of the century for a sect of incredibly delicate experiments.
E' stata creata all'inizio del secolo, per... una serie di... esperimenti estremamente delicati.
Next it was the turn of the Porsche 918.
Poi è stata la volta della Porsche 918.
Finally, it was the turn of the psycho killer.
Infine, è stata la volta del killer psicopatico.
Ultimately, life on all grasslands depends on the turn of the seasons.
In sostanza, la vita, in tutte le praterie, dipende dall'avvicendarsi delle stagioni.
By the turn of the century, I predict Mandarin will be the state's second language.
Per la fine del secolo, prevedo che il mandarino sia la seconda lingua dello stato.
My novel is historical fiction, set here at the turn of the 20th century, and I could really use some insight from an expert.
Il mio racconto e' un romanzo storico, ambientato qui ai primi dell'Ottocento, e mi sarebbe davvero utile il punto di vista di un esperto.
"She must complete her resurrection by the turn of the blood moon."
"Lei deve completare la sua risurrezione finché c'è la luna di sangue".
Most experts are already pointing to Giovanna Nocera... the notorious European spy outed at the turn of the century.
La maggior parte degli esperti indicano gia' Giovanna Nocera, la nota spia europea scomparsa al volgere del secolo.
You have a very dark turn of the mind.
Hai un aspetto davvero oscuro, nella tua personalita'.
I thought you were not expected until the turn of the season.
Pensavo che non fosse previsto fino alla nuova stagione.
We heard it was a funeral parlor around the turn of the century?
Abbiamo sentito che era un'impresa funebre ad inizio secolo.
We haven't lived in anything remotely close to it since the turn of the century.
Non viviamo in qualcosa che ci assomigli vagamente dall'inizio del secolo!
Camille, what a shocking turn of the cards!
Camille, che colpo di scena sconvolgente!
We come from the same place, just a little turn of the wheel.
Veniamo dallo stesso posto, ma la ruota gira.
You know, at the turn of the century, this was all done by hand.
Sai, all'inizio del secolo, veniva fatto tutto a mano.
Sarah Bernhardt was a turn-of-the-century stage and film actress from France.
Sarah Bernhardt era un'attrice francese di teatro e di cinema della fine del secolo.
Looking ahead, on the basis of current oil futures prices, headline inflation rates are likely to pick up significantly further at the turn of the year, mainly owing to base effects in the annual rate of change of energy prices.
Sulla base dei prezzi correnti dei contratti future sul petrolio, è probabile che l’inflazione complessiva si collochi intorno al livello attuale nella parte restante dell’anno.
So around the turn of the last century, I started to think, "Wouldn't it be wonderful if one could take this logic and turn it upside down?"
Cosi' verso la fine del secolo scorso, ho cominciato a pensare, che sarebbe meraviglioso poter prendere questa idea e capovolgerla.
At the turn of the century, the Internet takes off, reality television has taken hold.
Nel cambio di secolo, Internet decolla, i reality si installano.
It was only by the turn of the century that more than 90 percent of the children survived their first year.
Fu solo al volgere del XX secolo che il 90% dei bambini riuscirono a sopravvivere al primo anno.
Since the year 2000, since the turn of the millennium, there are eight million more AIDS patients getting life-saving antiretroviral drugs.
Dall'anno 2000, dall'inizio del nuovo millennio, ci sono 8 milioni di pazienti in più affetti da AIDS che prendono farmaci antiretrovirali che salvano loro la vita.
Back before the turn of the century, women had another problem.
Prima del cambio del secolo, le donne avevano un altro problema.
But at the turn of the last century was the rubber trade.
Ma alla fine del secolo scorso la causa è stata il commercio di gomma.
So these equations predict how the wife or husband is going to respond in their next turn of the conversation, how positive or negative they're going to be.
Queste equazioni prevedono come marito e moglie reagiranno alla conversazione, al loro turno, quanto positivi o negativi saranno.
This phenomenon at the turn of the new millennium happened to a few other starchitects.
Questo fenomeno al volgere del nuovo millennio è successo a qualche altro starchitetto.
I'll give you a clear little example, something that people used to do around the turn of the century -- not this century, the other one.
Vi faccio un esempio chiarificatore, qualcosa che le persone facevano all'inizio del secolo -- non questo secolo, l'altro.
These birds are great, but they've had a really tough time in the Everglades, because they started out with thousands of nesting pairs in Florida Bay, and at the turn of the 20th century, they got down to two -- two nesting pairs.
Questi uccelli sono meravigliosi, ma se la sono vista brutta, perché hanno iniziato con migliaia di coppie nella Florida Bay, e al volgere del 20esimo secolo, rimasero due coppie.
Let me leave the last words to someone who's rapidly becoming a hero of mine, Humphrey Davy, who did his science at the turn of the 19th century.
Vorrei lasciare le ultime parole a qualcuno che sta rapidamente diventando uno dei miei eroi, Humphrey Davy, che si è occupato di scienza all'inizio del 19° secolo.
"We know enough at the turn of the 19th century.
Conosciamo a sufficienza all'inizio del 19° secolo.
2.6574718952179s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?